Au niveau du son, le travail effectué est de qualité moyenne. Il y a deux pistes son, une cantonese et une mandarine.
Les deux pistes sont en Dolby Digital 5.1, avec des effets sonores supplémentaires lors des scènes d'action. Est-ce vraiment nécessaire ? C'est symptomatique de pratiques Hong-Kongaise sur les premiers DVD : on passe en Dolby Digital et on ajoute des effets sonores, parfois un peu n'importe comment. Ici, les modifications semblent légères. Hélais, certaines se remarquent trop facilement et dérangent.
Enfin, fait assez intéressant, la musique n'est pas toujours la même que celle de la version française du film. La mélodie est la même, mais pas les instruments.
Au final, voici un autre remix très discutable, qui rendra les fans du son d'origine assez furieux. Les adeptes du 5.1 pourraient s'en contenter, si certains bruitages n'étaient pas si incongrus...
Le nombre de sous-titre est assez conséquent, voire même exceptionnel. Ce qui l'est encore plus est la présence d'un sous-titre français, fait extrêmement rare pour un DVD Hong-Kongais. Est-ce l'influence Melvilienne qui souffle sur le film qui a poussé Universe Laser à inclure cette langue ? Mystère... Si l'intentation est louable, la mise en pratique un peu moins, puisque le français utilisé est un peu approximatif... On remarque quelques fôtes d'orthographe, des tutoiements mal placés et des tournures de phrases assez sympathiques comme:
Oui, je te l'apporte tantôt"
"Alors tu lui tues"
"Il ne tuerait pas en sang-froid"
"Pourquoi n'as-tu pas fait la fuite ?"
"Je suis très capable de bouillir de l'eau"
De toute façon, je pense que je pourrais regarder le film en cantonais sous-titré polonais et toujours me rappeler des dialogues... Si cependant ce sous-titre français vous incommode, la version anglaise est de bonne qualité. Quant à leur aspect et à leur positionnement, aucun défaut, les sous-titres sont à bonne hauteur, et se lisent très facilement.