Aniki, anikibun: "Grand frère" du gang. Employé lorsqu'on s'adresse à quelqu'un qui est plus âgé et plus haut dans la hiérarchie que celui qui parle. Cf Aniki mon Frère.
Ashi o arau: Littéralement "se laver les pieds". Quitter la vie de gangster.
Baishakunin: Gangster aîné officiant lors d'un sakazuki.
Bakuchi: Parier.
Bakuto: Joueur, l'occupation traditionnelle d'un yakuza.Cf Série Hibotanbakuto.
Banto: Leader d'un gang juvénile ou gurentai.
Borokyudan: Littéralement "groupe violent". Terme utilisé par les policiers (et non les gangsters eux-mêmes) pour parler des gangs.
Bosozoku: Gang de bikers.
Buta-bako: Cellule de prison.
Butsu: drogue.
Chinpira: Apprenti gangster travaillant au service de leurs aînés. Cf Chinpira.
Daigashi: Gérant d'une salle de jeux travaillant pour le kashimoto.
Deiri: Guerre de gangs.
Dosu: épée.
Furyo: Délinquant. A aussi le sens de mauvais, inférieur, indésirable. Cf furyo shonen (jeune délinquant), furyo gaijin (étranger indésirable).
Giri-ninjo: Littéralement "devoir et sentiments humains". Dilemme rencontré par le héros de ninkyo eiga partagé entre désir personnel et obéissance au clan.
Gokudo: Littéralement "la voie extrême". Se réfère aux gangsters et aux gangs. Cf Série Gokudo wives.
Gurentai: Gang juvénile. Les gurentai fleurirent durant l'immédiat après-guerre et devinrent le terreau idéal pour les yakuzas.
Hajiki: Revolver.
Hamon: Exclusion permanente ou définitive du gang.
Hangoroshi: Torturer.
Irezumi: Tatouage. Ceux consacrés à des thèmes comme les dragons ou la déesse Kannon sont considérés comme des symboles d'affiliation au gang.
Jingi: Littéralement "honeur et fidélité". Il s'agit du code d'honneur gangstérien consistant en honorer les aînés et prendre soin des cadets du gang. Soit le devoir au sens confucéen. Cf Série Jingi naki tatakai.
Jitsuroku: Littéralement "histoires vraies". Sous-genre du yakuza eiga basé sur des faits divers réels.
Kai: Suffixe signifiant gang, groupe ou association.
Kaicho: Chef d'un gang structuré comme une corporation.
Kamisan: Femme de l'oyabun prenant parfois la tête du gang à la mort du mari. Appelée parfois anego ou ane.
Kashimoto: Patron qui gère une salle de jeu et prête de l'argent aux joueurs.
Keisai yakuza: Yakuza plus intéréssé par l'obtention de revenus par des moyens modernes légaux et illégaux que par les activités gangstériennes traditionnelles.
Kesu: Tuer.
Kobun: Subordonné. Indique moins un grade que la relation à l'oyabun.
Kumi: Ou gumi: gang ou groupe.
Kumicho: Chef de gang.
Kyakubun: Un yakuza hôte d'un gang.
Kyodaibun: Un "frère" de gang de même rang.
Matabinomono: Histoire, pièce de théâtre, film sur un gangster errant. Cf la série Zatoichi.
Minbo: Abréviation de minji kainyuboryoku. Terme policier pour parler de l'extorsion de fonds des gangsters à des non-gangsters. Cf l'Avocate.
Mizu Shobai: Monde des clubs, cabarets, bars, des établissements de nuit.
Musho: Prison.
Nagurikomi: Envahir le quartier général d'un gang rival.
Nawabari: Territoire du gang.
Ninkyo: Littéralement chevalerie. Se réfère au code d'honneur gangstérien consistant à honorer les aînés et à obéir à ses devoirs au prix de n'importe quel sacrifice personnel.
Oyabun: Chef de gang.
Rappa: Mensonge.
Rengo: Association.
Sakazuki: Littéralement "tasse de vin". Se réfère à la cérémonie dans laquelle le saké est consommé pour célébrer une alliance ou une promotion dans le gang. La tasse de saké est vue comme symbole de fidélité. La casser, c'est casser le lien institué lors de la cérémonie.
Sangokujin: Littéralement "les gens de ces pays-là". Se réfère aux Coréens, Taïwanais et Chinois amenés de force au Japon pour alimenter l'industrie de guerre pendant la Seconde Guerre Mondiale. Beaucoup d'entre eux formèrent des gangs après la guerre, gangs qui eurent des querelles avec les yakuzas. Est désormais un terme péjoratif.
Satsu: Flic. Abréviation de keisatsu.
Shaba: Extérieur de la prison.
Shabu: stimulants.
Shatei: Littéralement "frère cadet". Mais se réfère souvent aux sous-chefs possédant leur propre gang sous l'autorité du kyodai (frère).
Shatei-gashira: Le second sous-chef de gang juste après le wakamono-gashira. Abrégé souvent en kashira.
Shima: Littéralement "île". Le territoire du gang.
Socho: Président d'une institution, queluefois utilisé pour parler d'un chef de gang.
Sopurando: Lieux de massage souvent vitrines de la prostitution.
Tekiya: Voleur à l'étalage.
Tosei: Monde gangstérien.
Toseinin: Gangster.
Utau: Se confesser.
Wakamono-gashira: Sous-chef qui exécute les ordres du chef et contrôle directement le gang. Souvent abrégé en kashira.
Yakuza: Gangster. Vient de (1,9,3), combinaison perdante aux cartes.
Yubitsume: Acte rituel de se couper un doigt pour une faute. Vient de l'idée qu'en se coupant un petit doigt le fautif ne pourrait plus tenir un sabre aussi fermement et serait donc encore plus dépendant de son oyabun.
Zenka: Casier judiciaire.
Comment voir des yakuza eigas
Le genre présente la même difficulté d'accès que le patrimoine cinématographique japonais en général. En France, les DVD relatifs au genre ont été surtout axés sur des auteurs spécifiques (FUKASAKU, MIIKE pour Wild Side, SUZUKI Seijun pour HK Vidéo, KITANO pour Arte et Canal Plus). Sur Paris, le yakuza eiga est aussi le plus souvent présent sur grand écran au travers de rétrospectives "auteurs". L'Etrange Festival a ainsi montré beaucoup des yakuza eigas signés MIIKE, FUKASAKU et GOSHA. La Maison du Japon a elle consacré des rétrospectives conséquentes à FUKASAKU, KUROSAWA Kiyoshi et UCHIDA Tomu. On peut aussi se tourner vers des vidéoclubs spécialisés (tels que vidéosphère à Paris) pour tenter de trouver des VHS de films du genre sortis en salles en France. Le monde anglo-saxon est déjà bien mieux loti. Des éditeurs tels que Tartan ou Eureka ont sorti de l'autre côté de la Manche du Miike et du Fukasaku dans des éditions de qualité variable. Et (cf liens) un éditeur comme Artsmagic a sorti de bonnes éditions de yakuza eigas récents tandis qu'HVE a offert quelques titres dans des éditions de qualité avec masters restaurés. Etre de passage à l'étranger au bon moment est aussi un moyen de découvrir le genre avec sous-titres. Des yakuzas eigas rares (cf liens) ont pu être montrés lors de rétrospectives à Los Angeles et du yakuza eiga fait partie de la programmation des rétrospectives du Festival de Venise cette année. Enfin, on peut aussi dénicher des titres rares sur Ebay. Reste que l'idéal est de savoir parler japonais si l'on veut découvrir le genre en profondeur: le genre est bien représenté en VHS et DVD au Japon mais le plus souvent sans sous-titres (voire pas du tout pour les VHS). On peut dans ce cas se tourner vers le vidéoclub Joint Video System (Métro: Pyramides) sur Paris. Et si l'on a un portefeuille bien garni acheter des imports japonais dans les échoppes dédiées au Japon situées près du Métro Pyramides à Paris. Ou commander de l'import japonais via des sites spécialisés tels que cdjapan.
A Japanese Mirror: Heroes and Vilains of Japanse Culture, Ian BURUMA. London Penguin Books. 1985
Outlaw Masters of Japanese Film, Chris D., I.B. Tauris / Palgrave Macmillan. 2005
Yakuza: The Explosive Account of Japan's Criminal Underworld, David KAPLAN et Alec DUBRO. Addison-Wesley Publishing co. 1986
Reframing Japanese Cinema, Keiko Mc DONALD. Indiana University Press. 1992
Tokyoscope: The Japanese Cult Film Companion, Patrick MACIAS. Cadence Books. 2001
The Waves at Genji's Door: Japan Through its cinema, Joan MELLEN. Pantheon Books. 1976
Le Cinéma Japonais, Donald RICHIE. Editions du Rocher. 2005.
Le Cinéma Japonais, Tadao SATO. Cinéma/Pluriel. 1997.
Contemporary Japanese Film, Mark SCHILLING. Weatherhill. 1999.
The Midnight Eye Guide to New Japanese Film, Tom MES and Jasper SHARP. Stonebridge Press. 2005
The Yakuza Movie Book, Mark SCHILLING. Stonebridge Press. 2003.
"Yakuza Eiga: A Primer", Paul SCHRADER dans Film Comment 10:1. Janvier 1974.
Quelques liens
Sur les yakuzas et le genre:
Jingai.com: Un site d'introduction aux yakuzas et à leur parler.
Midnighteye: Excellent site sur l'actualité du cinéma japonais contenant des articles sur Mochizuki et Fukasaku.
Quirky Japan: Articles sur le crime organisé au Japon.
Supertoni: Site dédié au yakuza eiga assez fourni en critiques.
Tokyo Ramen: Page de Mark SCHILLING sur l'actualité du cinéma japonais contenant des interviews de SUZUKI Seijun et SUGAWARA Bunta.
Studios et personnalités:
45. Caliber Samurai: Un site dédié à SUZUKI Seijun.
Kitanotakeshi.com: Excellent site sur KITANO Takeshi
Nikkatsu Action Lounge: Un site sur le célèbre studio.
Yaju no webpage: Une page consacrée à SHISHIDO Jo.
Editeurs et cinémas:
American Cinematheque: Le cinéma de genre japonais occupe souvent une place de choix dans leur programmation. A voir impérativement si l'on est de passage du côté de Los Angeles.
Arts Magic: Editeur plutot axé sur le versant contemporain du genre.
HVE: Excellent éditeur américain qui a su jusqu'à présent combler l'amateur de vieux yakuza eigas sous-titrés.
Source article: The Yakuza Movie Book by Mark Schilling.